Kamis, 25 Februari 2021
Sosok Inspirasi

Grup Riset D3 Bahasa Inggris UNS Serahkan Kamus Saku Peristilahan Keris kepada Museum Keris Nusantara

Sabtu, 19 Desember 2020
Humas UNS

KISUTA.com - Tim Grup Riset English for Vocational Purposes, Program Studi (Prodi) D3 Bahasa Inggris, Sekolah Vokasi (SV) Universitas Sebelas Maret (UNS) Surakarta menyerahkan kamus saku peristilahan keris kepada pihak Museum Keris Nusantara (MKN) Surakarta pada Sabtu (19/12/2020). Bertempat di MKN, serah terima kamus saku ini dilakukan sebagai bentuk komitmen dan kontribusi Prodi D3 Bahasa Inggris dalam menghasilkan produk barang yang tepat guna di masyarakat.

Dengan didampingi anggota tim peneliti, Muhammad Taufiq Al Makmun, Wakil Penilai Kualitas Terjemahan, Yunita Widiyantari dan mahasiswa pembantu peneliti, Nuraeni menemui Kepala UPT MKN, Luthfi Khamid, untuk melakukan serah terima kamus saku peristilahan keris.

Muhammad Taufiq Al Makmun mengatakan, koleksi 2000-an keris di MKN merupakan kreasi budaya asli Indonesia yang merepresentasikan kearifan lokal bangsa. Keindahan dan keunikan keris memang menjadi daya tarik tersendiri bagi pengunjung internasional untuk lebih mengenal keris lebih dalam dan lebih dekat.

“Hal ini menjadi peluang besar bagi MKN untuk berkiprah dalam mendukung pariwisata internasional Kota Solo. Salah satu upaya internasionalisasi yang dilakukan MKN adalah menyuguhkan informasi dwibahasa – bahasa Indonesia dan bahasa Inggris – dalam label (caption) dan alur cerita (storyline) koleksi museum agar proses komunikasi MKN dengan para pengunjung museum, khususnya pengunjung mancanegara, dapat terwujud secara optimal,” terang Taufiq.

Namun, tak dipungkiri, dalam proses penerjemahannya, nilai filosofis dan simbolis keris menghadirkan tantangan utama bagi penerjemah.

Tantangan itulah yang menginspirasi Tim Peneliti Grup Riset Prodi D3 Bahasa Inggris SV UNS untuk meneliti terjemahan caption dan storyline berbahasa Inggris yang selama ini dihasilkan oleh para pembelajar penerjemah dalam program Kuliah Magang Mahasiswa di MKN. Melalui skema hibah Penelitian Unggulan UNS, tim yang diketuai oleh Ardianna Nuraeni ini meluncurkan `Kamus Saku Peristilahan Keris: Terjemahan ke Bahasa Inggris` sebagai luaran penelitian.

“Kamus tersebut berisi kumpulan peristilahan keris yang disajikan dalam dua bahasa, khususnya bahasa Indonesia/Jawa dan Bahasa Inggris, dan diyakini sebagai solusi praktis bagi para penerjemah pemula maupun bagi pengunjung mancanegara yang ingin mengenal lebih dekat dunia perkerisan,” imbuh Taufiq.

Sementara itu, Kepala UPT MKN, Luthfi Khamid berharap agar Prodi D3 Bahasa Inggris dapat terus berdampingan dan bekerja sama dalam bidang pendidikan, penelitian serta pengabdian kepada masyarakat demi pengembangan dan kemajuan MKN.

“Kami senang dan sangat terbantu dengan keberadaan kamus ini karena kamus ini akan bermanfaat bagi tim edukator dan kurator kami dan juga bagi pengunjung asing,” ujar Khamid.* Eko Prasetyo - kisuta.com


BAGIKAN

BERI KOMENTAR